Les mascottes de Pékin 2008
Merci à Anne à qui j'ai honteusement piqué son très bel article (http://china-minglan.over-blog.com)
Le nom des mascottes des JO 2008 a Pekin
Un jeu de mot facile a apprendre
Source: www.cctv.com.cn
Le 11 novembre 2005, les chinois découvraient pour la premiere fois les mascottes des JO 2008.
Les mascottes, au nombre de cinq comme les anneaux olympiques dont elles arborent les couleurs, représentent chacune un élément et une tradition chinoise et forment un jeu de mots.
福娃 fuwa = (on peut traduire par:) mascotte
福 fu = bonheur
娃 wa = poupée
----------
Nom de la 1ère mascotte (en bleu): 贝贝 Beibei
贝 bei = coquillage
Mais en chinois, le mot "贝贝, beibei" un "petit nom" souvent utilise pour les enfants.
Nom de la 2ème mascotte (en noir): 晶晶 Jingjing
晶 jing = cristal
"晶晶, Jingjing" est un prénom courant en Chine.
Nom de la 3ème mascotte (en rouge): 欢欢 Huanhuan
欢 huan = joie, joyeusement
Nom de la 4ème mascotte (en jaune): 迎迎 Yingying
迎 ying = accueillir
Nom de la 5ème mascotte (en vert): 妮妮 Nini
Le caractère "妮 ni" n'a pas de sens à proprement parler ici, mais c'est un caractère souvent utilise dans les prénoms féminins, car sa première partie correspond au caractère "femme" (qui s'écrit: 女).
Ce qui est intéressant, c'est lorsqu'on réunit la prononciation de tous ces prénoms ensemble:
贝贝 晶晶 欢欢 迎迎 妮妮
Beibei Jingjing Huanhuan Yingying Nini
En fait, en Chine on double souvent les caractères pour donner un aspect "mignon", plus doux (ce qui va bien avec les mascottes, qui représentent des enfants).
Par exemple, pour dire "beau" ("漂亮, piaoliang"),
on va doubler chaque caractère: "漂漂亮亮, piaopiao liangliang".
Donc, si on veut comprendre le sens de la phrase où tous les caractères sont doubles, il faut effectuer le processus inverse et revenir à un seul caractère par prénom:
贝 晶 欢 迎 妮
Bei Jing Huan Ying Ni
Mais en chinois, la prononciation est la même que pour:
北京欢迎你
Beijing Huanying Ni
北京 Beijing = Pékin
欢迎 huanying = souhaiter la bienvenue
你 ni = te, vous
Voici donc ce que signifie le nom des mascottes:
北京欢迎你! |
Comme l'on fait remarquer les présentateurs à la télé, ces mascottes feront apprendre un peu de chinois aux étrangers.