Esperanto

Publié le par Sébastien

Il y a quelques jours, je suis allé visiter le château de Versailles. La dernière fois que j'y suis allé, ça devait être avec un correspondant allemand au collège, c'est pour dire si ça remonte loin... J'y suis allé sur l'invitation d'une copine française qui recevait chez elle une Brésilienne de passage sur Paris.

Pour commencer, je me suis régalé, mes souvenirs étaient flous et assez barbants. Mais là, on a fait le grand tour de tout ce qu'on pouvait voir à l'intérieur et avec le recul, c'est vrai que c'est un château fantastique. Un peu trop doré certes mais superbe. Puis après l'intérieur, on s'est fait le tour du parc en vélo puis un tour en barque. Tant qu'à jouer les touristes autant le faire jusqu'au bout !! Le tout sous un ciel à moitié voilé mais qui a eu la délicatesse de ne se vider qu'au moment de notre départ. Une très bonne journée.

La seule difficulté (qui n'en fut pas vraiment une puisqu'on s'en est très bien tiré) de la journée fut la communication. Les échanges verbaux se sont fait dans un mélange d'espagnol, de portugais, d'anglais et de français. Un beau bordel, surtout pour moi qui ne parle pas un mot d'espagnol. Mais j'arrivais à peu près à la comprendre donc ça allait. M'enfin de fois c'était un peu lunaire.

Et puis le lendemain, arrivé au labo mais pas encore réveillé, je me fais sauter dessus mon nouveau pote le Chinois Qing Feng qui lui me fait un doux mélange d'anglais, français et chinois... Et là, je dois avouer qu'avec son accent, ça a été beaucoup plus dur que l'espagnol à comprendre.

Enfin, tout ça pour dire que ça serait quand même beaucoup plus simple si tout le monde pouvait parler la même langue... Le beau rêve de l'esperanto...

Sinon, un dernier truc, j'ai plusieurs fois critiqué les chinois pour leurs nombreux musées où rien n'est traduit et où donc le touriste de base ne comprend rien. Il est donc juste maintenant de m'autoflageller publiquement car quelle ne fut pas ma surprise de découvrir que nombre de salles et d'objets présentés à Versailles ne sont légendés qu'en français !! J'avais presque honte de devoir faire la traduction à la Brésilienne. Car pour ceux qui ne veulent pas payer plus cher pour avoir un audio-guide ben ils peuvent aller se brosser pour savoir où ils sont et ce qu'ils voient !

Promis, je ne critiquerai plus les chinois pour ça ! (enfin juste là dessus, je vais quand même pas dire qu'ils sont tout le temps merveilleux non plus ;-) )

Publié dans Bilou en Chine

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article