Daube mondiale

Publié le par Sébastien

Mondialisation, circulation de l'information, ouverture des frontières... De bien beaux mots mais pourquoi les seuls trucs qui circulent vraiment partout dans le monde ne sont que les armes et les grosses daubes musicales ??


Universal Conneries presents :

bu pa bu pa (不怕不怕 - "même pas peur")

Version chinoise
Version Remix (pour les fans uniquement avec faux cris de foule rajoutés)
Version Taiwanaise (sha bu sha bu)

Et pour ceux qui n'ont pas trop mal aux yeux, le clip avec chorégraphies de Kamel Ouali malade et paillettes de Gérard Majax en fin de carrière !!

Du bonheur !!

Bonne journée à tous !

Publié dans Bilou en Chine

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
B
Ils sont fort... faire des covers de grosses daubes de NRJ...<br /> Mais au moins les chinois quand une grosse daube comme ça leur arrive... ils la traduisent...<br /> Nous on a eu que la version "noumanoumayé" en techquo-polono-estonien...
Répondre
S
Ben des fois c'est mieux de pas traduire...En gros "bu pa bu pa" ça veut dire "pas peur, pas peur" et après, je sais plus trop de quoi elle a pas peur mais je dois dire que je clip ne donne pas trop d'indice...
J
Moi aussiiiiii j'y ai eu droit en cadeau!!! cadeau qui fait bien marrer et plaisir au début mais en fait cadeau empoisonné...(ça m'a aussi pourri la tête pendant des heures)lol Sacré Bilou! Bouba Bouba mon petit ourson!!! (personne n'a compris mais Bilou oui!)
Répondre
C
ça me rappelle notre "diner hotel California" à Dali....
Répondre
J
NANNNN!!! ne faites pas la meme erreur que moi!!!! Ne cliquez pas sur les liens!!!! Ca va vous pourrir votre journée!!!!!
Répondre